goldpekary (goldpekary) wrote in ru_japan,
goldpekary
goldpekary
ru_japan

Categories:

Причём здесь 大?

Казалось бы что тут то может быть непонятного? Про Киото и Нару написано и сказано уже всё, уже давно, всеми, кто может хоть что то сказать и написать. Ан нет. Пытливый ум найдёт себе (и другим) загадок на ровном месте.

На конверте нарисована примитивная 京都観光案内図 - туристическая информационная карта Киото:
на которой пунктиром обозначены всякие абстракции:
1. 妙法  - Высший Закон Будды;
2. Тории;
3. То ли бумажный кораблик, то ли колокольчик (кстати, что это?);
4. Нечто, сильно смахивающее на могендовид;
5. 大, причём дважды.
Никакого значения этим юзерпикам я поначалу не придал, мало ли чего креативщики не намалюют, что бы впарить сувенир понаехавшим. Оно чем непонятней и загадочней, тем только лучше.
ВНЕЗАПНО на открытке
в левом верхнем углу, прямо на склоне горы, тот самый 大! Смотрим, что написано на обороте:
Мне кажется, что все иероглифы, кроме одного, я угадал:

〈京都〉錦絵“四条河原夕涼みの最” Ukiyoe of Kyoto Shijo in the evening cool.
四条河原納涼図は古来最も著名とされている。鴨 京の代表的な風物詩川の床が夏ごとに 四条大撟から南北に,鴨川の西岸に河原へ向って張り出され,洛中洛外の人々が日ぐれを 待ってここに集り,白昼の暑熱の苦を忘れて諸種の催しに
じ,万燈光明天を燭らし壮観 きわまりないといわれた。(, 與, 輿?)

Но удобоваримому переводу это не поддаётся - написано то ли высоким штилем, то ли язык за 50 лет крепко изменился. Понятно, что это репродукция, что это техника 錦絵, что это вечерняя прохлада в местечке 四条河原, на берегу реки Камо. Художника из текста мне вычислить не удалось. Пошёл другим путём:

Картинка кликабельна
勝川春湖. Но никаких Океев у него на горах не замечено! Да и никаких ни гор, ни рек маэстро не написал. Т.е. на открытке мы видим упражнение неизвестного современного плагиатора-фантазёра? Но опять всё не так просто:
琴塚 英一, правда спустя лет сто пятьдесят, пишет "NIGHT TIME ON SANJO BRIDGE, KYOTO". Действие происходит примерно в тех же местах и 大 на горе присутствует!
В общем интересна любая информация.
Всем заранее спасибо/Thank you in advance/どうもありがとうございました。

З.Ы.:
Собственно сам набор выполнен очень качественно. Открытки относительно крупные - 205Х138 мм. И их аж 28 штук, не считая той, что на самом конверте! Между прочим стоил 700 полноценных японских иен, что совсем не так мало по тем временам.
Как заявлено на конверте -
京都・奈良・びわ湖:


〈京都〉三船祭(車折神社神事)Mifune Matsuri (Boat Festival).

近年車折神社ではじめられた神事で,毎年5月の第3日曜に嵐山で行われる。1000年の昔 字多上皇が大堰川行幸の際の船遊びにならい,竜頭(钱?)首の船を清流に浮べ,扇流しなど,の風流をも模して 王朝文化の粋を再現したゆかしい神事である

〈奈良〉猿沢の池と興福寺五重塔 Kofuku-ji Pagoda and Sarusawa Pond in Nara.

猿沢の池に影を落とす興福寺五重塔。岸の柳には奈良朝の悲しい物語も伝わる。奈良を象 徴する五重塔と鹿。人なつこくすり寄る鹿は訪れる観光客の人気者である。

〈滋貿〉びわ湖大橋 Biwako-Ohashi Bridge.
琵琶湖の最狭部守山町と、堅田町を結ぶ琵琶湖大撟は全長1350m、銀色の欄干、淡 いブルーの橋げたが湖の風景に溶け合って美しい

Однако, не смею больше занимать пространство. Остальная красота с моими посильными комментариями о ней живёт здесь:

京都・奈良・びわ湖 Views of Kyoto Nara & Biwako (LETTER and CARD).


Ещё раз всем заранее спасибо/Thank you in advance/どうもありがとうございました。
Tags: искусство и культура, туризм, японский язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments