?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост Поделиться Пожаловаться Следующий пост
Мацуо Басё
zeher_lahurban пишет в ru_japan
Господа,помогите найти в оригинале стих Мацуо Басё.

"Как ни белит снег,
А ветки сосны
Всё равно зеленью горят!"

пер.Владимир Соловьев.


Переводов полно,а на японском всё что угодно,только не то что надо,видимо там даже гугл другой.
Буду должен.


Слава Богу нашли!) на ресурсе где все его стихи

http://www2.yamanashi-ken.ac.jp/~itoyo/basho/haikusyu/sigure0.htm

時雨をやもどかしがりて松の雪

時雨が何度降っても松は紅葉しない。それをもどかしがって雪が松を真っ白に染め上げたのであろう。紅葉しない松と「待つ」ことをもどかしく思う気分の語呂合わせ。


  • 1
Не уверена что оно - не такой уж большой специалист по Басё :) Но может быть вот это?

幾霜に心ばせをの松飾り

Спасибо,но гугл что-то сосну не упоминает,а только разбитое сердце...)

"Орнамент из сосны с разбитым сердцем в какой-то мороз"

  • 1