Category: армия

Category was added automatically. Read all entries about "армия".

  • es3n

С днем ВМФ!

С японским оттенком. Для всех интересующихся историей ВМФ последнее воскресенье было важным праздником — если тут в сообществе все про Японию то — упомянем про величайший боевой корабль, про город и порт, где его построили — легендарную базу императорского флота и сам музей. Куре — город не особо туристический, но заслуживающий посещения хотя бы только посмотреть этот музей с моделью «Ямато» в масштабе 1:10. И прямо тут же можно сесть на паром и прокатится до музея на месте гибели крейсера «Тонэ» и сходить на экскурсию по школе ВМФ на острове Этадзима, который тут через пролив — получится отличный "день", посвященный истории флота. Если бы это все в последнее воскресенье июля проделывать — было бы максимально символично.

куре, япония, музей ямато, военно-морской музей


Collapse )
  • makipi

Древнее оружие самураев

Древние технологии меча, созданного в Японии, до сих пор раскрыты не полностью . Ближе всего к пониманию секретов оказались участники проекта "Tetsuge" (в переводе с японского - железный клык). Начиная свою деятельность как группа энтузиастов и, пройдя длинную череду проб и ошибок, они смогли воссоздать уникальные изделия, которые оценили знатоки из многих стран мира. Полученными знаниями с гостями Японского клуба в МГИМО поделился координатор "Tetsuge" Сергей Варченко.
Jap 3.jpg

Collapse )
chess

Заимствованные слова в Японском: пиджаки и викинги

Байкингу-ранчи (-lunch) - буфет, all-you-can-eat.
Байкингу - это не велоспорт, а викинг: Викинг -> Скандинавия -> smorgasbord.

Себиро-гуми - штатские в армии.
Себиро - это костюм, от Savile Row: проще говоря - "пиджаки". Интернациональный термин, но в Японском он ещё и вполне официальный, даже NHK употребляет.
  • es3n

Перевести бы


Кому не лень - помогите прочтитать что за памятик. Между Сибуя и Синдзюку есть небольшой храм Togo Jinja Shrine - там сбоку вот такая инсталляция. Храм в часть адмирала Того, памятник с торпедой - с моим военно-морским анамнезом было бы интересно узнать.


Collapse )
фото

Помогите с переводом

Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести названия населенных пунктов, особенно интересуют названия в западной части карты. Спасибо.
Карта взята отсюда.
И если не трудно, можете посоветовать ресурс в сети, где можно узнать где и в каких областях жили японские военнопленные во время плена и после него. Спасибо.
Карта лагерей для японских военнопленных

Япония. Храм Ясукуни и Музей Юсюкан. Часть первая.

Оригинал взят у sveta_amur в Япония. Храм Ясукуни и Музей Юсюкан. Часть первая.
Леса полоса
На склоне горы, словно
Пояс для меча.

Мицуо Басе, (1644-1694).

Новое путешествие. Новые посты. Теперь Япония.

Храм Ясукуни ( умиротворение нации, храм мира в стране) - это синтоистское святилище, мирным он мне не показался, дальше расскажу почему. В дни новогодних праздников он многолюден, хотя здесь в отличие от большинства храмов поклоняются не ками (духи, причем как в образе животных, людей, камней и пр.), а душам воинов, погибших за Японию и Императора. Верховное божество храма - Император Японии.

japan091

Collapse )

Военные песни: Татибана-тюса, 橘中佐

Здравствуйте снова, товарищи. Военные песни, русско-японская война, героизм, пропаганда, матка, млеко, яйки. Сегодня будет песня про подполковника Татибану: 橘中佐, послушать. Оный Татибана при боях под Ляояном в августе 1904 года прославился тем, что ничем, в общем-то, не прославился. То есть действительно ничего путного не совершил, а тупо кинулся под пули и сразу же, разумеется, погиб. Однако смерть его, вполне в японских традициях, была объявлена героической, его биографию внесли в школьные учебники, поставили ему памятник, назвали в честь его мелкий заливчик и синтоистски канонизировали. Подробнее о жизнеописании сего достойного мужа можно почитать в Википедии, я потрудился и написал там статью. Песня про него — настоящая баллада, имеет две части, одна из 19 куплетов, другая из 13. Поэтому я её буду выкладывать кусочками куплетов по 6, чтобы у добровольных помощников с переводом глаза от объёмов текста не вылезли на лоб. Из соображений обыкновенного для русскоязычных повествования о прошедших делах в прошедшем времени я почти везде поменял время глаголов с настоящего на прошедшее, прошу ошибкой это не считать. Collapse )

Книга о войнах и мятежах. Япония в 10-13 веках

2012 book cover

Вышла новая книга моих переводов. 

В книге представлены переводы пяти гунки-моногатари -- сказаний о мятежах и битвах. «Записи о Масакадо», «Сказание о земле Муцу», «Записи о Трёхлетней войне в Осю», «Повесть о смуте годов Хогэн» и «Записи о смуте годов Дзёкю» описывают важнейшие события военной истории Японии – усмирение мятежа Масакадо (935–940), кампании Минамото против аборигенов-эмиси на северо-востоке страны (1051–1062 и 1083–1087), смуту годов Хогэн (1156), ослабившую позиции рода Минамото, попытку экс-императора Го-Тоба свергнуть камакурское военное правительство и вернуть власть императорам (1121). Вместе с «Повестью о смуте годов Хэйдзи» и «Повестью о доме Тайра» эти тексты составляют полный цикл повествований о битвах с участием воинских родов Тайра и Минамото, позднее продолженный «Повестью о Великом Мире», созданной в конце XIV в., и являются ценным источником по военной истории Японии.
Переводы сделаны по старейшим из дошедших до нас вариантов военных повестей; «Записи о Трёхлетней войне в Осю» и старейший список «Повесть о смуте годов Хогэн» на европейские языки ранее не переводились.

Тираж в этот раз маленький, всего 1000 экз.

В Москве появится, наверное, через пару недель.
В Петербурге дешевле всего её можно будет купить в издательстве:
191180 Санкт-Петербург., наб. р. Фонтанки, д. 78. Тел. (812) 315-44-92, hypertrade@mail.ru

По цене издательства книгу можно купить в интернет-магазине "Гипериона".
Так что, дорогие, если не бываете в столицах, а в местных книжных нет, заказывайте там. Такое бывает раз в год, и тираж махонький, 1000 экз., поэтому спешите.